Podsumowując, Święto Dziękczynienia to szczęśliwe wydarzenie jednoczące rodziny i przyjaciół w całych Stanach Zjednoczonych. TAGI: celebration description holiday USA. Thanksgiving is an American holiday known to many non-Americans through films and TV series. It is one of the most important (among with the Fourth of July). Prezentacja po angielsku Tłumaczenie hasła "Prezentacja" na polski Przykładowe przetłumaczone zdanie: Presentation on Wednesday, May 25, 2016 at AutismOne in Chicago (Prezentacja Powerpoint) (Wersja PDF) ↔ Prezentacja w czwartek, 21 maja 2015 roku na AutismOne w Chicago (Prezentacja Powerpoint) (Wersja PDF) Kraj ten wstąpił do Unii Europejskiej 1 stycznia 1986. 2. Gęstość zaludnienia wynosi 94 osób/km². 3. Kraj ten jest 1,6 razy większy od Polski. 4. Główna religią jest katolicyzm, 73%. 5. Najdłuższą rzeką jest Ebro, 930 km. cash. Masz okazję przedstawić realizowany projekt zagranicznej publiczności lub opowiedzieć kolegom z rozproszonego na zespołu o tym, co ci się udało lub tym, nad czym ostatnio pracujesz? Prezentacje w języku angielskim większości z nas kojarzą się ze stresem. W takiej sytuacji mogą przydać ci się zwroty i porady, które zebraliśmy poniżej. W naszym poradniku znajdziesz kilka opcji powitania biznesowego, prezentacji siebie, firmy, projektu, produktu lub usługi, konkretnych przypadków, a także stymulowania dyskusji. JAK POWITAĆ SŁUCHACZY W JĘZYKU ANGIELSKIM Good morning/afternoon/evening, ladies and gentlemen / everyone. On behalf of… (название компании), I would like to welcome you here today. Hello everyone. Welcome to… (название события). Good morning/afternoon/evening. Thank you so much for having me today! JAK ZAPREZENTOWAĆ SIEBIE Co ciekawe, ta istotna część często jest przypadkowo pomijana, zwłaszcza, jeśli jesteśmy zestresowani. Weź głęboki wdech i wyjaśnij publiczności kim jesteś, czym się zajmujesz i dlaczego warto cię posłuchać. Let me briefly introduce myself. My name is… and I work for… (название компании) as a… (должность). For those of you who don’t know me yet, my name is… and I’m responsible for… Hi everyone, I’m… from… (название компании). I’m going to keep this brief, as I know you’re all busy people. TEMAT, CEL I STRUKTURA PREZENTACJI Po przedstawieniu się warto powiedzieć, jaki jest temat twojej prezentacji i co słuchacz może zyskać po wysłuchaniu jej. Przydadzą ci się następujące zwroty: The purpose of this presentation is… My objective today is… Today I am here to talk to you about… What I am going to talk about today is… I would like to take this opportunity to talk to you about… I am delighted to be here today to tell you about… I want to make you a short presentation about… I’d like to give you a brief outline of my presentation. Here is the agenda for the meeting. My presentation consists of the following parts. The presentation is divided into four main sections. O FIRMIE I PROJEKCIE Widzowie prawdopodobnie nie znają szczegółów działalności twojej firmy, warto więc powiedzieć kilka słów na jej temat - czym się zajmuje, ile lat działa na rynku, jakie posiada wartości i misję, z jakimi problemami biznesowymi się mierzy. Let me say a few words about our company. The company was founded in… and based in… We are the multinational / privately-owned / public listed / startup company. We have been in this business for… months / years. Our mission is… Our vision is… Our core values are… Our main business is… We specialize in… We produce/make … / We develop … / We provide services in… We supply/sell/distribute… Our main sales market is… The main purpose of our product/service… With the help of our product/service, you can solve such problems as… O UDANYCH PROJEKTACH Prezentacja udanych projektów to punkt obowiązkowy każdej prezentacji, która traktuje od firmy. Zacznij od poniższych zwrotów i opowiedz o osiągnięciach, najbardziej znanych klientach i najważniejszych projektach. Now I’d like to go through our portfolio. Let me introduce to you the list of our main clients. Our latest successful case is… The project we are especially proud of is… LOGICZNE ŁĄCZENIE CZĘŚCI PREZENTACJI Jeśli twoja prezentacja składa się z kilku części albo chcesz przypomnieć twoim słuchaczom, co zostało już omówione, przydadzą ci się zwroty, które podkreślają związek pomiędzy omawianymi punktami. Na przykład takie: I’d like to move on to another part of the presentation. This leads me to my next point, which is… Turning our attention now to… Let’s now turn / move on to… Now I’d like to look at… As I said at the beginning, … This relates to what I was saying earlier… This ties in with… Let me go back to what I said earlier about… O PRZYKŁADACH, BADANIACH I WYNIKACH Słuchacze powinni zrozumieć twój punkt widzenia, niezbędne są więc przykłady i fakty, którymi na których oprzesz swoje tezy. Możesz do nich przejść za pomocą takich zwrotów: For example, … A good example of this is… As an illustration, … To give you an example, … To illustrate this point… Based on our findings, … According to our study, … Our data shows/indicates… Here are some facts and figures. The numbers here have increased / gone up / changed and gone down / remained stable. Do treści prezentacji często trafiają dodatkowe materiały - zdjęcia, grafiki albo filmy. Zwróć na nie uwagę publiczności: I’d like to illustrate this point by showing you… This chart shows a breakdown of… The pie chart is divided into several parts. Let me use a graphic to explain this. I’d like to illustrate this point by showing you… Let the pictures speak for themselves. I think the graph perfectly shows how/that… If you look at this table / bar chart / flow chart / line chart / graph, you can see that… JAK PODKREŚLIĆ NAJWAŻNIEJSZE PUNKTY/WNIOSKI Podkreśl najważniejsze wnioski płynące z prezentacji lub zwróć uwagę słuchaczy na konkretne punkty za pomocą zwrotów prezentowanych poniżej: The significance of this is… This is important because… We have to remember that… It should be emphasized that… I would like to draw your attention to this point… Another significant point is that… ZAPROŚ SŁUCHACZY DO DYSKUSJI Nie ukrywajmy - każdy prezentujący ma nadzieję, że po jego części wywiąże się gorąca dyskusja, to przecież dowód na to, że słuchacze głęboko “weszli” w temat. Zaplanuj i zakomunikuj, w którym momencie chcesz przejść do dyskusji i zaproś do niej publiczność: Does anyone have any questions or comments? I will be happy to answer your questions now. If you have any questions, please don’t hesitate to ask. If you have any further questions, I will be happy to talk to you at the end. Please feel free to interrupt at any time if you have questions. If you have any questions, please don’t hesitate to ask. Do you have any questions before I move on? If you don’t mind, I’ll deal with all your possible questions at the end of my talk. —There will be time for questions at the end of the presentation. I’ll gladly answer any of your questions at the end. I’d be grateful if you could ask your questions after the presentation CO POWIEDZIEĆ, JEŚLI NIE ZNASZ ODPOWIEDZI NA PYTANIE W takiej sytuacji kluczowa jest… szczerość. Obiecaj, że zgłębisz zagadnie i przekażesz odpowiedź mailowo lub za pomocą wybranego komunikatora. Możesz również poprosić innych słuchaczy, by włączyli się do rozmowy: That’s an interesting question. I don’t actually know off the top of my head, but I’ll try to get back to you later with an answer. I’m afraid I’m unable to answer that at the moment. Perhaps, I can get back to you later. Good question. I really don’t know! What do you think? That’s a very good question. However, I don’t have any figures on that, so I can’t give you an accurate answer. Unfortunately, I’m not the best person to answer that. JAK ZAKOŃCZYĆ PREZENTACJĘ I PRZEKAZAĆ WNIOSKI Kończąc prezentację, podsumuj ją, podziel się wnioskami i podziękuj publiczności za uwagę. I’d like to conclude by… In conclusion, let me sum up my main points. Weighing the pros and cons, I come to the conclusion that… That brings me to the end of my presentation. Thank you for your attention. Thank you all for listening, it was a pleasure being here today. Well that’s it from me. Thanks very much. Możemy mówić tym samym językiem, ale kiedy zobaczymy kogoś z USA rozmawiającego z kimś z Wielkiej Brytanii usłyszymy różnicę. Poczynając od różnej wymowy słów, które na papierze wyglądają tak samo, po całe morze różnic lingwistycznych (i ocean rozdzielający oba kraje). Więc jeśli uczysz się angielskiego w Londynie i chcesz wiedzieć, co wpływa na to, że Twój akcent jest inny od akcentu kolegi z Nowego Jorku, zapoznaj się z naszymi ustaleniami:1. AMERYKAŃSKA WERSJA JEST STARSZATo nie jest coś, co możesz powiedzieć Brytyjczykowi, jako że Wielka Brytania dała początek Stanom, które znamy. Choć to prawda. Kiedy pierwsi osiedleńcy przybyli z Anglii do Ameryki Północnej, wraz z nimi przypłynął język, który bazował na czymś zwanym rhotic speech (kiedy wymawiasz r, rolując je). W międzyczasie bogaci mieszkańcy południowych miast Wielkiej Brytanii chcieli odróżnić się od innych warstw społecznych, więc zaczęli wymawiać r łagodniej, słowo winter (zima) zmieniło wymowę z win-terr na win-tuh. Oczywiście, każdy chciał brzmieć jak arystokracja, więc naśladowano jej sposób mówienia. W taki sposób nowa wymowa rozprzestrzeniła się po całej południowej Anglii. To też wyjaśnia fakt, dlaczego w innych regionach wciąż twardo wymawia się r. Podsumowując, jeśli mówisz jak mieszkańcy Londynu brzmisz bardziej szlachecko i jesteś BRYTYJSKA WERSJA JEST BARDZIEJ FRANCUSKAFrancuski wpłynął na angielski bardziej niż którykolwiek Anglik zdaje sobie z tego sprawę. Po raz pierwszy nastąpiło to kiedy Wilhelm Zdobywca podbił Anglię w XI w. (więcej o historii języka angielskiego przeczytasz tutaj), co spowodowało napływ francuskiego na angielskie salony. Francuski zaczął obowiązywać w szkołach, sądach, uniwersytetach, był językiem klasy wyższej. Nie przyjął się na stałe, ewoluował w Middle English, mieszankę wszystkich lingwistycznych wpływów w tym czasie. Druga fala nastąpiła w XVIII w. kiedy w Wielkiej Brytanii przyszła moda na wszystko co francuskie. Amerykanie żyli własnym życiem po drugiej stronie Oceanu i wpływ francuskiego ich nie dosięgnął. W taki sposób brytyjski angielski jest bardziej podobny do francuskiego niż amerykańska wersja, co także wyjaśnia naszego fioła na punkcie croissantów. A może to tylko ja je tak uwielbiam?3. AMERYKAŃSKA PISOWNIA ZOSTAŁA WYMYŚLONA JAKO FORMA PROTESTUAmerykańskie i brytyjskie słowniki różnią się znacznie od siebie, gdyż zostały napisane przez dwóch różnych autorów, o dwóch różnych perspektywach patrzenia na język. Brytyjski słownik został opracowany w Londynie (a nie w Oksfordzie, jak się przyjęło), w którym spisano wszystkie znane w angielskim słowa, podczas gdy amerykańska wersja została napisana przez leksykografa Noah Webstera. Webster chciał, by amerykańska pisownia była nie tylko prostsza, ale by też rządziła się zasadami niezależnymi od brytyjskich. Zrezygnował z litery u w takich słowach jak colour i honour, na których pisownie miał wpływ język francuski. Zmienił też pisownie słów kończących się na -ise na -ize, gdyż założył, że amerykański angielski powinien odzwierciedlać ich wymowę. Co więcej z znacznie fajniej się AMERYKAŃSKI ANGIELSKI LUBI POMIJAĆ SŁOWASą takie rzeczy w amerykańskim angielskim, które są kompletnie niezrozumiałe dla Brytyjczyków, np. Amerykanie rezygnują z słów, w tym czasowników, w zdaniu. Kiedy Amerykanin chce powiedzieć, że napisze do kogoś list, powie: „I’ll write them”. Kiedy zapytasz go, czy chciałby pójść na zakupy, odpowie: „I could”. W Wielkiej Brytanii te odpowiedzi brzmiałyby co najmniej dziwnie. Brytyjczyk powiedziałby odpowiednio: „I’ll write to them” i „I could go”. Powodem może być szybsza chęć komunikacji i ekonomia języka Amerykanów, podczas gdy Brytyjczycy chcą jasno powiedzieć, co mają na myśli. Trudno przyznać tu rację, choć jeśli musiałbym wybrać jedną wersję byłaby to brytyjska, dlatego że amerykańska nie ma dla mnie większego sensu. Oczywiście jako Brytyjczyk jestem w tej kwestii bardzo ZAPOŻYCZENIAJest to sprawa oczywista, że amerykański angielski i brytyjski angielski poszły w różnych kierunkach, kiedy weźmiesz pod uwagę różnorodność wpływów kulturowych, a co za tym idzie – zapożyczenia. Najlepiej oddaje to słownictwo związane z jedzeniem, np. kolendra – coriander (brytyjski angielski, słowo wywodzi się z francuskiego) i cilantro (wersja amerykańska, wpływ hiszpański); bakłażan – aubergine (brytyjski angielski, słowo pochodzące z arabskiego) i eggplant (amerykańska wersja, warzywo wyglądem przypomina fioletowe jajko). Przykłady można mnożyć, najważniejsze, by używać właściwego słownictwa we właściwym kraju. Nie chcesz prosić Brytyjczyka o folie aluminiową i wymawiać ją aloo-minnum, ale może lepiej nie wchodźmy już w to. Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Last downloaded on Explore more than 133 "Prezentacja Po Angielsku" resources for teachers, parents and pupils

prezentacja usa po angielsku