Aklamacja przed Ewangelią, Alleluja, Części zmienne mszy świętej, Pieśni wielkanocne, Psalm responsoryjny Alleluja Paschalne Alleluja , Alleluja paschalne , Lekcjonarz mszalny , melodia gregoriańska , melodia psalmu , psalm allelujatyczny , psalm responsoryjny , Śpiew przed Ewangelią
Zamykające część drugą Alleluja w tonacji D-dur – z charakterystycznym prostym motywem w aklamacji, przeimitowaną, motetową konstrukcją i odwołaniami do luterańskiego hymnu Wachet auf – jest dziś niekwestionowanym przebojem muzyki klasycznej. Ponoć obecny na londyńskiej premierze król Jerzy II wstał na tych słowach z miejsca
Synonimy słowa "dostojnik kościelny" w słowniku polski. ksiądz, księżulo, prałat to najpopularniejsze synonimy "dostojnik kościelny" w tezaurusie polski. ksiądz · księżulo · prałat · księżulek · osoba duchowna · duszpasterz · przedstawiciel kleru · eklezjasta · duchowny. więcej.
cash. Tekst piosenki: Alleluja, alleluja, Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. 1. Niech zabrzmi Panu chwała w niebiosach, na wysokościach cześć niech oddadzą. Wielbijcie Pana, Duchy niebieskie, wielbijcie Pana, Jego zastępy! 2. Słońce, księżycu, wielbijcie Pana, gwiazdy świecące, wielbijcie Pana, niebiosa niebios, wielbijcie Pana, wody podniebne, wielbijcie Pana! 3. Niech wszyscy wielbią Imię Pana, bo Jego Słowo stwarza wciąż wszystko, bo tylko Jego Imię jest wzniosłe, niechaj na wieki brzmi Jego chwała! 4. On daje siłę swemu ludowi, z prochu podnosi swoich przyjaciół. Jest Bogiem bliskim dla Izraela, swoich wybranych On sam umacnia! 5. Niech zabrzmi chwała Ojcu, co stwarza, Jego Synowi, który jest Panem, Duchowi, który w nas zamieszkuje, przez wszystkie wieki wieków! Amen!
Tekst piosenki: Alleluja biją dzwony Wykonanie (nagrania audio): Alleluja biją dzwony Poznaj inne pieśni Wielkanocne Alleluja biją ( 23 vote[s]
Zauważyliście, że od Wielkanocy nie odmawiamy „Anioła Pańskiego”, tylko hymn „Regina Caeli”? Warto wiedzieć, skąd wzięła się ta modlitwa i poznać niezwykłą legendę z nią CaeliW okresie wielkanocnym, trwającym w Kościele katolickim do uroczystości Zesłania Ducha Świętego, modlitwęAnioł Pański zastępuje hymn Regina Caeli (piszemy też czasem Regina Coeli), czyli „Królowo Nieba, wesel się”.W odróżnieniu od tej pierwszej modlitwy, którą się odmawia, tę drugą, jeśli wykonuje się publicznie, zwykle się śpiewa na stojąco. Jest jedną z czterech wielkich antyfon maryjnych, a jej tekst znaleziono w pochodzącym z 1171 antyfonarzu z Bazyliki św. i czas powstania hymnu są nieznane, choć najczęściej przyjmuje się, że nastąpiło to między IX a XII wiekiem. Dość często autorstwo dzieła przypisuje się papieżowi Grzegorzowi V (996-999). Natomiast pewna barwna legenda widzi jej autora w innym papieżu o tym samym imieniu, ale wcześniejszym o 4 stulecia – św. Grzegorzu I Wielkim (590-604).Według tej wersji, w roku 596, w okresie wielkanocnym Rzym nawiedziła zaraza. Aby ją powstrzymać, papież zarządził procesję pokutno-błagalną. O świcie oznaczonego dnia przybył on wraz ze swym duchowieństwem do rzymskiego kościoła Ara Caeli, skąd wyruszono do Bazyliki św. Piotra. Papież niósł ikonę Matki Bożej, której autorstwo przypisywano powszechnie św. Łukaszowi mijano Zamek Hadriana, usłyszano głos z wysokości, opiewający Maryję Królową Nieba. Ojciec Święty, zaskoczony niezwykłym zjawiskiem i ujęty anielskim śpiewem, odpowiedział głośno: „Ora pro nobis Deum, alleluia” (Módl się za nami do Boga, alleluja). W tejże chwili ukazał się świetlisty anioł, trzymający w ręku miecz zarazy, który natychmiast schował do pochwy i od tego czasu epidemia Świętego AniołaNa pamiątkę tamtego cudownego wydarzenia nazwę zamku zmieniono na Zamek Świętego Anioła, a słowa anielskiego hymnu umieszczono na dachu kościoła Ara Caeli. Znacznie później (prawdopodobnie w wieku XII) do wezwania tego dopisano następne i tak powstała dzisiejsza antyfona Regina jej propagatorami, jak zresztą wielu innych modlitw maryjnych, byli franciszkanie, którzy najpierw odmawiali ją jako dodatek do hymnu Magnificat, wykonywanego w czasie nieszporów w oktawie wielkanocnej. W drugiej połowie XIII w. włączyli ją do modlitwy brewiarzowej swego zakonu. Na polecenie Mikołaja III (1277-80) trafiła ona do modlitw kapłańskich w całym Rzymie. Benedykt XIV (1740-58) dekretem 1742 zalecił odmawianie tego hymnu w okresie wielkanocnym, począwszy od Wielkiej Soboty aż do soboty przed Zesłaniem Ducha Oto łaciński tekst tej modlitwy:Regina Caeli, laetare, alleluia,Quia quem meruisti portare, alleluia, Resurrexit, sicut dixit, alleluia, Ora pro nobis Deum, odśpiewaniu tych zwrotek kapłan woła:Gaude et laetare Virgo Maria, alleluia, na co wierni odpowiadają: Quia surrexit Dominus vere, alleluia. Następuje potem modlitwa: Oremus. Deus, qui per resurrectionem Filii Tui Domini nostri Iesu Christi mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut, per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per Christum Dominum nostrum. Wierni: polsku:Królowo nieba, wesel się, alleluja, Bo Ten, któregoś nosiła, alleluja, Zmartwychwstał jak powiedział, alleluja, Módl się za nami do Boga, wezwanie:Raduj się i wesel, Panno Mario, alleluja i odpowiedź: Bo zmartwychwstał Pan prawdziwie, alleluja. Potem kapłan modli się słowami: Módlmy się. Boże, któryś przez zmartwychwstanie Syna swojego, Pana naszego Jezusa Chrystusa świat uweselić raczył, daj nam, prosimy, abyśmy przez Jego Rodzicielkę Pannę Maryję dostąpili radości życia wiecznego. Przez Chrystusa Pana naszego. także:Mierzysz się z jakimś problemem? Ofiaruj się Bogu w tej modlitwieKAI/ks
alleluja po polsku tekst kościelny